
Muhammad Asad, a European convert to Islam, had profound knowledge of the Judeo-Christian tradition. His translation uses expressions that a Western reader will find very familiar. Muhammad Asad states in the foreword of the book:
As regards the style of my translation, I have consciously avoided using unnecessary archaisms, which would only tend to obscure the meaning of the Quran to the contemporary reader. On the other hand, I did not see any necessity of rendering Quranic phrases into a deliberately "modern" idiom, which would conflict with the spirit of the Arabic original and jar upon any ear attuned to the solemnity inherent in the concept of the revelation.
| < Prev | Next > |
|---|




